If
you watch an old black & white movie, even though it's in
the English language, you will notice that some of the language
has fallen out of usage in our century.
I remember seeing “The Wild One” starring Marlon Brando
for the first time. It was made in 1953, less than 70 years
ago. What I vividly remember was that the dialog in this
movie about tough, cool bikers, came across incredibly silly.
Why? The actors and filmmakers were not trying to be silly.
In fact, the movie-going audience of 1953 didn't think it
was silly. I found it silly because the language that was
cool in 1953 has fallen far out of favor.
If
70 years could do that to a movie, imagine how difficult
it would be to translate a text that is between 2000 and
4000 years old, written in vastly different cultures, using
languages that are not commonly in use in the world today.
SOME
BACKGROUND ON THE ORIGINAL LANGUAGES
The
Bible was originally written in Hebrew, Aramaic
and Greek.
The
Hebrew spoken by the orthodox Jewish community
today is very close to the original Hebrew language used
by Moses. The devout Jewish people have struggled to maintain
this close connection in their language.
Aramaic
is seldom used in Scripture. Some prophetic books, such
as Daniel, were written in Aramaic during the Jewish captivity
when Hebrew was not practiced by the ruling kingdom.
The
New Testament is almost entirely composed of "street"
Greek, which today we label Koine Greek.
There is precious little comparison between contemporary
Greek and Koine Greek. The language has changed significantly.
GO TO PAGE 2 >>>